本の内容 村上春樹が人生で巡り会った、最も大切な小説を、あなたに。新しい翻訳で二十一世紀に鮮やかに甦る、哀しくも美しい、ひと夏の物語—。読書家として夢中になり、小説家として目標のひとつとしてきたフィッツジェラルドの傑作に、翻訳家として挑む、構想二十年、満を持しての訳業。 村上春樹が人生で巡り会った、最もたいせつな小説を、あなたに。新しい翻訳で現代に甦る、哀しくも美しい、ひと夏の物語。 ISBN 978-4-12-403504-9 新聞、雑誌掲載 読売新聞 2007年01月10日掲載 , 朝日新聞 2006年12月17日掲載 著者情報
フィッツジェラルド,フランシス・スコット(Fitzgerald,Francis Scott) ※本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです みんなのクチコミ
★★★★☆ ノルウェーの森 の純文学を読んで、その中で、作者がしきりに賞賛していた本だけに、購入しました。
★★★☆☆ 村上春樹氏がこれまでの人生で一番感動した本を翻訳した本。ギャッツビーと主人公のひと夏の美しいけど、悲しい物語。原作は50年以上前だったと思うが、全然古さは感じさせない内容になっている。 中身も良かったが、一番印象に残ったのはあとがきの部分で原作と翻訳の違いについて述べていたこと。
★★☆☆☆ 「華麗なるギャツビー」というタイトルどおり、ギャツビーのひと夏を描いた?作品です。わたしには難し過ぎました....。あと何回か読まないと、理解できないかもしれません。でも、名作です!
★★★★★ 終始、読む者を落ち着かない気持ちにさせるこの物語。春樹の訳はその不安定さをより明確なものとします。ギャツビー以外の登場人物はみなリアリスティックに描かれているのに、ギャツビーだけがひとり、現実とは奇妙に遊離している。言動も立ち居振る舞いもずれている。それが故になんだかおしりがむずむずするような落ち着かなさを感じてしまうのだ。しかし、読了の後、それが、ギャツビーのギャツビーたる所以なのだということがわかる。この小説は最低でも三回は読みたい。それぞれ、フィツジェラルドと村上春樹と、自分のために。 新着クチコミ   クチコミはまだありません。 この商品を取り扱っている専門店 |
|
|
|
||||||||||||